New
product-image

纳博科夫如何翻译“黑暗中的笑声”

Special Price 作者:涂疥推

弗拉基米尔纳博科夫三十一岁时,身为一个流放在柏林的无家可归者,用俄语写了一部名为“摄影暗箱”的小说,他在1930年的一本émigré杂志上连续出版,五年后,该书被翻译成一位名叫Winifred Roy的英国人为英国出版商John Long撰写了英语

但是Nabokov声称Roy的翻译“sl”and and“,”充满了失误“,并且在1938年出版商接触美国版时,他选择翻译小说自己新版本(纳博科夫的第一部英文文学作品),他改名为“黑暗中的笑声”,是一部关于一个年纪较大的男人对一个年轻女孩的痴迷的精湛的小说,今天被认为是“洛丽塔” d总是好奇地想知道纳博科夫在将其变成“黑暗中的笑声”时修改了“暗箱”的广泛程度

后者的掌握表明它是一个相当成熟的纳博科夫,他梦想着,例如,t他没有打开“笑声”的段落,通过发表故事,通知读者,小说不仅仅是叙述的悬念:曾几何时,在德国柏林生活过一个名叫阿尔比诺斯的人,他富有,可敬,快乐;有一天他为了一个年轻的情妇而抛弃了他的妻子;他爱;没有被爱;并且他的生命在灾难中结束了纳博科夫是否以他原来的俄文版本提出了这些内容

他在六个月内匆匆写过这些文章

那么其他纳博科夫的风格如何呢

比如当故事中的英雄阿尔宾诺斯首先遇见了玛戈,他痴迷的青少年时期的对象,她在一个电影院里扮演引导者,而这部电影正在展示预示着这部小说的暴力结局

(“他在一部电影结束时进来了:一个女孩在带着枪的蒙面男子面前倒在家具中间,因为他还没有看到他们的开始,所以他没有兴趣去观察他无法理解的事情”)这对夫妇致命的最后一次对抗,暗示了命运的无情可憎的一瞥,总是让我成为成熟的纳博科夫,纳博科夫的标志,他将在“洛丽塔”,“苍白的火焰”和“阿达“或者他在写俄文原版时已经具备了这种效果

我知道这两个版本之间存在差异在他1990年的纳博科夫传记中,布赖恩博伊德写道,纳博科夫“改造了开场”,“改进了英雄与恶棍相遇的机制”,并且“重新设计了英雄发现“大卫·拉姆普顿2012年出色的书”弗拉基米尔·纳博科夫:文学生活“提供了更详细的见解但我想知道纳博科夫如何”改造“和”改进“原作,以及为什么显而易见的解决方案会是购买或借用罗伊的翻译副本,并将其与纳博科夫的翻译相比较,但这几乎是不可能的,“相机暗箱”在其发行时只售出少量副本,并且包含未售出库存的伦敦仓库在德国炸弹期间被销毁第二次世界大战(根据法国学者克里斯蒂娜Raguet-Bouvart,只有7个副本仍然存在,全部都是在全球罕见的书籍档案和私人收藏中)I我在旧书店,旧货店,跳蚤市场以及近年来在eBay上一直无视这本小说已经有三十年的历史了,所以我终于决定访问在纽约公共图书馆的Berg馆藏纳博科夫的论文,仅供纳博科夫学者使用

我的古代英文小说硕士论文和关于“黑暗中的笑声”研究项目的拙劣故事为我赢得了一次任命,在最近一天参观了图书馆主要分支五楼Berg的寒冷阅览室对于纳博科夫的粉丝来说,这个地方是超现实的:在我旁边的男人前面的桌子上打开一个带有塑料袖子的活页夹,拿着原来的“Speak,Memory”在纳博科夫着名的索引卡片上用铅笔手写的手稿图书管理员从一间后院走出来,放在一个V形泡沫基座上,他放在我面前罗伊的超罕见翻译 - 一本带有可爱浪漫的封面的精装书这是我从博伊德的传记中熟悉的小说插图,在那里它被重印,我立即翻到第一页 远离优雅和恶作剧的“曾几何时”开幕式,我面对一个名叫罗伯特·霍恩的漫画家(在“笑声”中,他变得更加幸运地命名为坏蛋阿克塞尔雷克斯)和他的漫画创作的一段神秘而笨拙的段落,一个名为Cheepy的米老鼠风格的豚鼠,他明智地从“笑声”中完全切下来

以下四页详细描述了Horn对一家公司使用Cheepy未经授权的版本进行的版权诉讼

该书的英雄,倒霉的Albinus,作为一位图片专家被介绍到故事中进行咨询的故事中

一个薄薄的蓝色垂直钢笔笔画在这个无尽的开口中流淌,我飞快地想知道谁能够毁坏这样一本罕见的书籍然后,当我转过页面,在边缘的同一根蓝色笔中看到几个潦草的文字时,我慢慢地意识到,这张“暗箱”不仅仅是Be rg整理纳博科夫的档案;这是纳博科夫的个人副本 - 这是他在手写增加的风暴中修订了几乎每一页罗伊版本的副本,克拉科夫,克拉的段落,以及灵感的爆发纳博科夫以从不显示他早期工作的草稿而臭名昭着对记者或学者他比较这样做是为了“传递一个人的痰液样本”,并且他在不断修饰他的奥林匹克公众形象时非常小心,不留下令人尴尬的初步研究草稿

一个例外是他的胚胎版本纳博科夫去世后尚未完成,并指示他的遗,维拉消灭的“劳拉原文”,她无法自拔,而且在她去世几年后,他们的儿子德米特里允许未完成的书将被发布但是这是一个策划的事件,而纳博科夫已经修改了大部分草稿版本的Berg Collection版本的“相机”,另一方面,提供了一个补救在工作中看看师父,消除死亡和沉闷的段落,修复不合适的或蹩脚的情节发展,消除冗长的情绪,并寻找机会来锐化形象或更深入地洞察角色的动机(事实上,电影戏剧预示证明是有趣的是,纳博科夫对这部小说的女孩应该多大年龄犹豫不决

在罗伊的版本中,艾尔宾纳斯猜测她是“十七岁或十八岁”;在伯格收藏副本中,纳博科夫划掉那条线并写下“十八岁”,但在“笑声”的最终版本中,他定下了更令人震惊的十六分钟甚至是一分钟的新增内容 - 比如纳博科夫提到的“在书的最后一张可怕的画面中(Albinus死在地板上,枪下面,Margot从开着的门逃走)提供了一张地毯 - 提供了一种激动的情绪,纳博科夫创造了一流的加成,几乎难以置信地涂写了纳博科夫对故事的结构有着无与伦比的感受,而“暗箱”的修订揭示了他在三十年代对形式,比例和节奏的掌握情况

他清楚地意识到取消的罗伯特·霍恩和谢菲开幕太慢了,太松弛了,离小说的中心主题太远了,纳博科夫在罗伊版本的第15页抓住了一个单词 - 除了关于阿尔宾诺斯闲散的沉思以外“为伦巴兰或戈雅拍摄的一部电影”一部电影“纳博科夫将其推向一开始,并将其扩展为一段关于动画布吕格尔的长长的,引人注目的视觉片段,它将读者带入他带入恶棍阿克塞尔雷克斯的故事中,而不是版权侵权的受害者,但作为着名的纽约讽刺漫画家,他或许能够执行Albinus梦寐以求的动画电影Rex,但它并没有庆祝这一政变,而是在书开启时,Albinus处于“一个年轻的迎接者,他在电影院里瞥见了一个年轻的迎接者(只是后来我们才知道雷克斯和玛戈多年前曾经有过一段浪漫 - 这种浪漫让他们很快恢复了狡猾,欺骗的阿尔宾诺斯)第一章是一个叙事独创性的模型 - 一个圆滑的七页向我们介绍了这个故事的主要人物以及婚姻不忠的中心情节,看似毫不费力,类似的过程重写所产生的“笑声”的奇异时尚结局 在“相机暗箱”中,三十一岁的纳博科夫炮制了一个笨拙的装置,Albinus通过这个装置了解到他在Rex和Margot手下的背叛:他介绍了一位作家Segelkranz,他给Albinus读了一篇关于牙痛的男人,在他的牙齿折磨时,无意中听到一对恋人在讨论他们背叛一个不知情的男人的故事

通过故事中的内部线索,人们意识到Segelkranz故事中的爱好者无非是Rex和Margot,设法让人难以置信,奇怪无能,而且很无聊:它拖了十五页在“笑”中,纳博科夫派塞格克兰兹走捷波的道路,用有趣的蹩脚作家尤多康拉德取而代之,而康拉德只是无意中听到两个爱人的咕咕声彼此背后Albinus的背部康拉德是否会透露这一点Albinus介绍了一个很好的悬念在小说的第三幕倾斜有人说甲壳虫乐队没有一首歌的克隆人在他们的因为他们根本就不会让坏的东西得到释放纳博科夫也可以这么说 - 因为“暗箱”暗示他确实有能力写出一本二流小说(他知道并重写了它)他是否会反对我的痰和检查,他的“痰”这个罕见的样本

我希望不会,因为阅读它可以让我充分理解他那看似简单的故事所带来的艺术问题,以及他在第二次尝试中解决问题的能力

它也在一定程度上证明了可怜的遗忘的Winifred Roy,据认为,无能是纳博科夫改写的原因很明显,他在决定重新翻译小说的过程中还有其他动机 - 在20年后的“洛丽塔”再次重访了性痴迷和背叛的主题之前,